The HyperTexts

The Song of Amergin I
loose translation by Michael R. Burch

I am the sea wind 
I am the sea wave
I am the the bull of the seven battles
I am the stag of the seven tines
I am the cliff hawk
I am the sunlit dewdrop
I am the ruthless boar
I am the pool salmon
I am the placid lake
I am the vale echoing voices
I am the battle-waging spearhead
I am the god who inhabits the campfire

The Song of Amergin II
loose translation by Michael R. Burch

I am the stag of the seven tines;
I am the bull of the seven battles;
I am the boar of the seven bristles;

I am the wide flood cresting plains;
I am the wind sweeping deep waters;
I am the salmon swimming in the shallow pool;

I am the dewdrop lit by the sun;
I am the fairest of flowers;
I am the crystalline fountain;

I am the hawk shrieking after prey;
I am the demon ablaze in the campfire ashes; 
I am the battle-waging spearhead;

I am the vale echoing unheard voices;
I am the sea's oppresive roar;
I am the rising sea wave;

I am the meaning of poetry;
I am the God who invites your prayers;
I am the hope of heaven;

Who else knows the ages of the moon?
Who else knows the place where the sun sets?
Who else knows the secrets of the unhewn dolmen?

The HyperTexts