The HyperTexts
Viral Poems
These are poems and translations of mine that have "gone viral" in big ways,
according to Google results (the number in parens at the end of each poem).
When I created The HyperTexts over 30 years ago, nearly every poet I knew was
moaning that “no one reads poetry anymore.” But I discovered through researching
search engine keywords that that wasn’t true. These are poems and translations I
call “Mitey Mites” with their Google results in parens. To have poems appear on
up to 823K web pages is not insignificant. It’s impossible to know how many
times these poems have been read, but a page on a popular website might be read
thousands of times, or more. Some of these poems have been published by “big
name” publishers like Amnesty International, The Hindu (with one of the largest
subscriber bases in the world), Daily Kos, etc.
First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch
after Martin Niemöller
First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.
Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.
Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.
Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?
(823K)
"First They
Came for the Muslims" has been adopted by Amnesty International for its
Words That Burn anthology, a free online resource for students and
educators. According to Google the poem once appeared on a staggering
823K web
pages. That's a lot of cutting and pasting! It is indeed an honor to have one of my poems published by such
an outstanding organization as Amnesty International, one of the world's finest. Not only is the cause good―a stated goal is to
teach students about human rights through poetry―but so far the poetry
published seems
quite good to me. My poem appears beneath the famous Holocaust
poem that inspired it, "First They Came" by Martin Niemöller. Here's a bit of background
information:
Words That Burn is an online poetry anthology and human rights educational resource for students and
teachers created by Amnesty International in partnership with The Poetry Hour. Amnesty International is the world’s largest human rights
organization, with seven million supporters. Its new webpage has been designed to
"enable young people to explore human rights through poetry whilst developing
their voice and skills as poets." This exemplary resource was inspired by the
poetry anthology Words that Burn, curated by Josephine Hart of The
Poetry Hour, which in turn was inspired by
Thomas Gray's observation that "Poetry is thoughts that breathe and
words that burn."
While you decline to cry,
high on the mountainside
a single stalk of plumegrass wilts.
― Ō no Yasumaro (circa 711), loose
translation/interpretation by
Michael R. Burch
(619K)
My translation of "Plumegrass Wilts" is the first poem on the
EnglishLiterature.net poem definition and example page, and the poem returned
619K Google results at its peak.
Epitaph for a Palestinian Child
by Michael R. Burch
I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.
(92K)
Over the years this poem has been published with a number of different titles.
It began as a Holocaust poem with the title "Epitaph for a Child of the
Holocaust." When I became a peace activist and the author of a peace plan for
Israel/Palestine, I published versions titled "Epitaph for a Palestinian Child"
and "Epitaph for a Child of the Nakba." There have also been publications
dedicated to the children of Darfur, Haiti, Hiroshima and Sandy Hook. This has
become one of my most popular poems on the Internet, with 92K Google results at
one time. A peace activist said the poem was like a ghost touching her. I agree
with Google and rank my epitaph first out of all my two-liners and other
original epigrams.
Bible Libel
by Michael R. Burch
If God
is good
half the Bible
is libel.
(78K)
"Bible Libel" is one of my very early poems. In fact, I believe it to be my
first poem.
I read the Bible from cover to cover at age 11, at the suggestion of my devout
Christian parents. But I was more of a doubting Thomas. The so-called "word of
God" left me aghast. How could anyone possibly claim the biblical god
Yahweh/Jehovah was good, wise, loving, or just? I came up with the epigram above
to express my conclusions. I never submitted the poem for formal publication, to
my recollection, but I have used it in online discussions, so it is "out there."
And other people seem to like it enough to cut and paste it, a LOT. The last
time I checked, according to Google results the poem had gone viral and appeared
on over 78K web pages! Those seem like pretty good results for a preteen
poem. "Bible Libel" has been published online by Boloji (India), Nexus
Myanmar (Burma), Kalemati (Iran), Pride Magazine,
Brief Poems, Idle Hearts, AZquotes (in its Top 17 Very Witty Quotes) and numerous other quote websites. The first poems I wrote deliberately as poems, with the goal of
becoming a poet, were "Happiness" and "Playmates." So I have often referred to
them as my first and second poems. But I believe "Bible Libel" came
first.
Primary influences on "Bible Libel" include the King James Bible and the direct
statement poems of A. E. Housman, who was highly critical of the Bible and the
Christian religion it spawned.
Relativity and the "Physics" of Love
by Albert Einstein
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Sit next to a pretty girl for an hour,
it seems like a minute.
Sit on a red-hot stove for a minute,
it seems like an hour.
That's relativity!
(73K)
A question that sometimes drives me hazy:
am I or are the others crazy?
—Albert Einstein, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
(34K)
My rhyming paraphrase of an Albert Einstein quote at one time had 34K Google
results and has been merchandised on t-shirts and coffee mugs. My tweet of the
rhyme was retweeted by Pharrell Williams; it was then retweeted by Twitter users another
2.1K times. The
rhyme has been incorrectly attributed to Einstein.
Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch
. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone
. . . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace
. . . . amen . . .
Amen.
(21K)
I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a
teenager. I later decided to incorporate it into a poem, which I started in high
school and revised as an adult. From what I now
understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God
who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a
lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint
Jerome's translation of Psalm 42 in the Latin Vulgate Bible (circa 385 AD). I
can’t remember exactly when I read the novel or wrote the poem, but I believe it
was around my junior year of high school, age 17 or thereabouts. This
was my first translation. I revised the poem slightly in 2001 after realizing I
had “misremembered” one of the words in the Latin prayer.
This poem once had 21K Google results.
A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!
―Sappho, fragment 155, loose
translation/interpretation by Michael R. Burch
(20K)
This translation had 20K Google results at its peak and was still returning
5.6K results the last time I checked.
It is being used by porn stars and escort services to advertise their services!
Because You Came to Me
by Michael R. Burch
for Beth
Because you came to me with sweet compassion
and kissed my furrowed brow and smoothed my hair,
I do not love you after any fashion,
but wildly, in despair.
Because you came to me in my black torment
and kissed me fiercely, blazing like the sun
upon parched desert dunes, till in dawn’s foment
they melt ... I am undone.
Because I am undone, you have remade me
as suns bring life, as brilliant rains endow
the earth below with leaves, where you now shade me
and bower me, somehow.
(3.7K)
Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.
―Sappho, fragment 42, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
(3.6K)
This translation at one time had 3.6K Google results.
The Harvest of Roses
by Michael R. Burch
I have not come for the harvest of roses—
the poets' mad visions,
their railing at rhyme ...
for I have discerned what their writing discloses:
weak words wanting meaning,
beat torsioning time.
Nor have I come for the reaping of gossamer—
images weak,
too forced not to fail;
gathered by poets who worship their luster,
they shimmer, impendent,
resplendently pale.
(3.6K)
I would have a lover's quarrel with the Imagists, except that I don't love their
preoccupation with "things." I don't think this is my fourth-best poem, but
I do like it, and
perhaps Google groks my differences of opinion with William Carlos Williams, et al. This is one of
my early poems, written in my early twenties. At the height of its popularity,
"The Harvest of Roses" had 3.6K Google results. Not bad for a young poet testing
his wings and taking on the big name poets.
Because You Came to Me
by Michael
R. Burch
for Beth
Because you came to me with sweet compassion
and kissed my furrowed brow and smoothed my hair,
I do not love you after any fashion,
but wildly, in despair.
Because you came to me in my black torment
and kissed me fiercely, blazing like the sun
upon parched desert dunes, till in dawn’s foment
they melt, I am undone.
Because I am undone, you have remade me
as suns bring life, as brilliant rains endow
the earth below with leaves, where you now shade me
and bower me, somehow.
(3.6K)
I wrote the first version of this poem around age 18, then forgot about it for
30 years. Then something about my wife Beth made me remember the poem, so I
revised it and dedicated it to her. The last time I checked, this poem had
3.6K Google results and was still climbing.
A kite floats
at the same place in the sky
where yesterday it floated ...
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
(1.8K)
Expert Advice
by Michael R. Burch
Your breasts are perfect for your lithe, slender body.
Please stop making false comparisons your hobby!
(1.6K)
In the Whispering Night
by Michael R. Burch
for George King
In the whispering night, when the stars bend low
till the hills ignite to a shining flame,
when a shower of meteors streaks the sky
as the lilies sigh in their beds, for shame,
we must steal our souls, as they once were stolen,
and gather our vigor, and all our intent.
We must heave our husks into some savage ocean
and laugh as they shatter, and never repent.
We must dance in the darkness as stars dance before us,
soar, Soar! through the night on a butterfly's breeze ...
blown high, upward-yearning, twin spirits returning
to the heights of awareness from which we were seized.
(1.6K)
This is a poem I wrote for my favorite college English teacher, George King,
about poetic kinship, brotherhood and romantic flights of fancy. At the height
of its popularity, "In the Whispering Night" had 1.6K Google results. I rank this poem higher than
Google. It has five stars at PoemHunter.
The Greatest of These ...
by Michael R. Burch
for my mother, Christine Ena Burch
The hands that held me tremble.
The arms that lifted
fall.
Angelic flesh, now parchment,
is held together with gauze.
But her undimmed eyes still embrace me;
there infinity can be found.
I can almost believe such unfathomable love
will still reach me, underground.
(1.5K)
Something
by Michael R. Burch
―for the children of the Holocaust and the Nakba
Something inescapable is lost—
lost like a pale vapor curling up into shafts of moonlight,
vanishing in a gust of wind toward an expanse of stars
immeasurable and void.
Something uncapturable is gone—
gone with the spent leaves and illuminations of autumn,
scattered into a haze with the faint rustle of parched grass
and remembrance.
Something unforgettable is past—
blown from a glimmer into nothingness, or less,
which finality has swept into a corner ... where it lies
in dust and cobwebs and silence.
(1.5K)
"Something" was my first poem that didn't rhyme. This was not a conscious
decision on my part; the poem came to me "out of blue nothing" to quote my
friend the Maltese poet Joe Ruggier. I wrote "Something" in my late teens. At
the height of its popularity, "Something" had 1.5K Google
results.
Autumn Conundrum
by Michael R. Burch
It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.
(1.4K)
I am inclined to give myself high marks for the title. It even looks
poetic!
I think the ranking is a bit high for such a short poem, but I do like it
myself. And readers seem to agree, because at the height of its popularity,
"Autumn Conundrum" had 1.4K Google results and was
still climbing.
Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch
for the mothers and children of the Holocaust and Gaza
Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...
Frail crucible of dust,
brief flower come to this—
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...
Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...
(1.4K)
I read the phrase "Frail envelope of flesh!" in a comic book as a boy and never
forgot it. Eventually, it occurred to me to write a poem with that title
and theme. At the height of its popularity, "Frail Envelope of Flesh" had
1.4K
Google results.
Autumn Conundrum
by Michael R. Burch
It’s not that every leaf must finally fall,
it’s just that we can never catch them all.
(1.4K)
Piercing the Shell
by Michael R. Burch
If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we'll discover what the heart is for.
(1.4K)
At the height of its popularity, "Piercing the Shell" had
1.4K Google
results. However, due to its brevity, I can't argue too strongly with Google
here.
Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gull
in his high, lonely circuits, may tell.
—Glaucus
(1.4K)
Piercing the Shell
by Michael R. Burch
If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we’ll discover what the heart is for.
(1.3K)
For a Homeless Child, with Butterflies
by Michael R. Burch
Where does the butterfly go
when lightning rails,
when thunder howls,
when hailstones scream,
when winter scowls,
when nights compound dark frosts with snow ...
Where does the butterfly go?
Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?
And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?
(1.3K)
This poem at one time had 1.3K Google results.
Do not ask, mariner, whose tomb this may be,
but go with good fortune: I wish you a kinder sea.
—attributed to Plato, translated by Michael R. Burch
(1.2K)
How Long the Night
anonymous Middle English poem, circa early 13th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song ...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong,
now grieve, mourn and fast.
(1.2K)
Grasses wilt:
the braking locomotive
grinds to a halt
―
Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
(1.1K)
This translation had 1.1K Google results at its peak.
I Pray Tonight
by Michael R. Burch
I pray tonight
the starry Light
might
surround you.
I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.
I pray ere the morrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.
(1.1K)
"I Pray Tonight" has been set to music by three composers: Mark Buller, David
Hamilton and Kyle Scheuing. That's quite a compliment! At the height of its
popularity, "I Pray Tonight" had 1.1K Google results.
Will There Be Starlight
by Michael R. Burch
for Beth
Will there be starlight
tonight
while she gathers
damask
and lilac
and sweet-scented heathers?
And will she find flowers,
or will she find thorns
guarding the petals
of roses unborn?
Will there be starlight
tonight
while she gathers
seashells
and mussels
and albatross feathers?
And will she find treasure
or will she find pain
at the end of this rainbow
of moonlight on rain?
(672)
The last time I checked, "Will There Be Starlight" had 672 Google results. I wrote it
around age 18, while in high school. "Will There Be Starlight" has been
published by TALESetc, Starlight Archives, The Word (UK), Poezii (in a
Romanian translation by Petru Dimofte), The Chained Muse, Famous Poets &
Poems, Grassroots Poetry, Inspirational Stories, Jenion, Regalia, Chalk Studio,
Poetry Webring and Writ in Water; it has also been set to music by
the award-winning New Zealand composer David Hamilton and read on YouTube by Ben
E. Smith.
To have a poem written as a teenager translated into Romanian, set to music by a
talented composer, performed by one of the better poetry readers, and published
in multiple literary journals was not a bad start!
The next group of poems are those that have ranked highest with Google and
websites where other people have rated my poems...
Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch
for Beth
She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.
She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.
Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.
The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.
She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.
This is a true poem about what my wife Beth did on the first anniversary of
9-11. This is the sort of unabashedly sentimental poem that no self-respecting
"major journal" would publish ... but then what do any of them know about
poetry, much less human hearts? I love this villanelle because it captures Beth
in all her fury and all her love. It may not be a great poem, but I think
readers will grok Beth, so hopefully the poem accomplishes its purpose.
Free Fall
by Michael R. Burch
These cloudless nights, the sky becomes a wheel
where suns revolve around an axle star ...
Look there, and choose. Decide which moon is yours.
Sink Lethe-ward, held only by a heel.
Advantage. Disadvantage. Who can tell?
To see is not to know, but you can feel
the tug sometimes—the gravity, the shell
as lustrous as damp pearl. You sink, you reel
toward some draining revelation. Air—
too thin to grasp, to breathe. Such pressure. Gasp.
The stars invert, electric, everywhere.
And so we fall, down-tumbling through night’s fissure ...
two beings pale, intent to fall forever
around each other—fumbling at love’s tether ...
now separate, now distant, now together.
Cheyenne Proverb
loose translation/interpretation by
Michael R. Burch
Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.
I began writing poetry around age
eleven, mostly for personal amusement at first, then started to write with larger goals in mind
around age thirteen or fourteen (I was very ambitious). "Styx" is one of my earliest poems, written in my
teens ...
Styx
by Michael R. Burch
Black waters,
deep and dark and still . . .
all men have passed this way,
or will.
Poems I wrote as a teenager have been published by literary journals like The Lyric,
Setu (India), Borderless Journal (Singapore), Nebo, The Eclectic Muse (Canada), Blue Unicorn, Better Than Starbucks, The Chained Muse,
New Lyre, Romantics Quarterly, Penny Dreadful and Trinacria. Today
my poetry has been translated into 19 languages, taught in high schools and
colleges, and set to music 55 times by 31 composers. But it all started in my
boyhood with early poems like "Styx," "Infinity," "Observance" and "Leave
Taking."
In Praise of Meter
by Michael R. Burch
The earth is full of rhythms so precise
the octave of the crystal can produce
a trillion oscillations, yet not lose
a second's beat. The ear needs no device
to hear the unsprung rhythms of the couch
drown out the mouth's; the lips can be debauched
by kisses, should the heart put back its watch
and find the pulse of love, and sing, devout.
If moons and tides in interlocking dance
obey their numbers, what's been left to chance?
Should poets be more lax—their circumstance
as humble as it is?—or readers wince
to see their ragged numbers thin, to hear
the moans of drones drown out the Chanticleer?
Caveat Spender
by Michael R. Burch
It’s better not to speculate
"continually" on who is great.
Though relentless awe’s
a Célèbre Cause,
please reserve some time for the contemplation
of the perils of
EXAGGERATION.
I like to believe that I have my moments of cleverness, and that this poem is
one of them.
Infinity
by Michael R. Burch
Have you tasted the bitterness of tears of despair?
Have you watched the sun sink through such pale, balmless air
that your heart sought its shell like a crab on a beach,
then scuttled inside to be safe, out of reach?
Might I lift you tonight from earth’s wreckage and damage
on these waves gently rising to pay the moon homage?
Or better, perhaps, let me say that I, too,
have dreamed of infinity . . . windswept and blue.
This is the second poem that made me feel like a "real" poet, after
"Reckoning/Observance." I remember
reading "Infinity" and asking myself, "Did I really write that?"
Many years later, I'm still glad that I wrote it, and it still makes me feel
like a real poet.
I believe I wrote "Infinity" around 1976, at age 18.
But I wasn't happy with some of the verses in the longer initial version, and
over time I pared the poem down to the version above. "Infinity" was originally published by TC Broadsheet Verses (for a
whopping $10, my first cash payment) then subsequently by Piedmont Literary
Review, Penny Dreadful, the Net Poetry and Art Competition, Songs of
Innocence, Setu (India), Better Than Starbucks, Borderless Journal
(Singapore), Poetry Life & Times, Formal Verse (Potcake Poet’s Choice)
and The Chained Muse.
A Surfeit of Light
by Michael R. Burch
There was always a surfeit of light in your presence.
You stood distinctly apart, not of the humdrum world—
a chariot of gold in a procession of plywood.
We were all pioneers of the modern expedient race,
raising the ante: Home Depot to Lowe’s.
Yours was an antique grace—Thrace’s or Mesopotamia’s.
We were never quite sure of your silver allure,
of your trillium-and-platinum diadem,
of your utter lack of flatware-like utility.
You told us that night—your wound would not scar.
The black moment passed, then you were no more.
The darker the sky, how much brighter the Star!
The day of your funeral, I ripped out the crown mold.
You were this fool’s gold.
This was an usual poem for me to write. I was trying to capture the idea of
someone endowed with grace but struggling with the basics of life.
Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar
loose translation/interpretation
by Michael R. Burch
Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue men hold most dear―
except only that you are merciless.
Into your garden, today, I followed you;
there I found flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet nowhere one leaf nor petal of rue.
I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair flower and left her downcast;
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.
If the tenth line seems confusing, it helps to know that rue symbolizes pity and
also has medicinal uses; thus I believe the unrequiting lover is being accused
of a lack of compassion and perhaps of withholding her healing attentions. The
penultimate line can be taken as a rather naughty double entendre, but
I will leave that interpretation up to the reader!
Let Me Give Her Diamonds
by Michael R. Burch
for Beth
Let me give her diamonds
for my heart’s
sharp edges.
Let me give her roses
for my soul’s
thorn.
Let me give her solace
for my words
of treason.
Let the flowering of love
outlast a winter
season.
Let me give her books
for all my lack
of reason.
Let me give her candles
for my lack
of fire.
Let me kindle incense,
for our hearts
require
the breath-fanned
flaming perfume
of desire.
I can't call this a great poem, and
yet I wouldn't change a word of it. The poem is an apology of sorts: one nearly
every husband has probably owed his wife innumerable times. Not a great poem,
perhaps, but still one that seems close to saying exactly what it intends to say.
Step Into Starlight
by Michael R. Burch
Step into starlight,
lovely and wild,
lonely and longing,
a woman, a child . . .
Throw back drawn curtains,
enter the night,
dream of his kiss
as a comet ignites . . .
Then fall to your knees
in a wind-fumbled cloud
and shudder to hear
oak hocks groaning aloud.
Flee down the dark path
to where the snaking vine bends
and withers and writhes
as winter descends . . .
And learn that each season
ends one vanished day,
that each pregnant moon holds
no spent tides in its sway . . .
For, as suns seek horizons—
boys fall, men decline.
As the grape sags with its burden,
remember—the wine!
I believe I wrote the original version of this poem in my early twenties. I was
trying to capture what it feels like to be a young girl, and in love, and
pregnant, and betrayed, all at once.
Myth
by Michael R. Burch
Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.
And she is the myth of the scythed wheat
hewn and sighing, complete,
waiting, lain in a low sheaf—
full of faith, full of grief.
Here the immaculate dawn
requires belief of the leafed earth
and she is the myth of the mown grain—
golden and humble in all its weary worth.
I believe I wrote the first version of this early poem toward the end of my senior
year of high school, around age 18 in late 1976. To my recollection this is my
only poem directly influenced by the “sprung rhythm” of Dylan Thomas (moreso
than that of Gerard Manley Hopkins). But I was not happy with the fourth line
and put the poem aside for more than 20 years, until 1998, when I revised it.
But I was still not happy with the fourth line, so I put it aside and
revised it again in 2020, nearly half a century after originally writing the
original poem!
don’t forget
by michael r. burch
for Beth
don’t forget to remember
that Space is curved (like your Heart)
and that even Light
is bent by your Gravity.
The opening lines of my poem were inspired by a famous love poem by e. e.
cummings. I like the poem, but most of the credit is due to mr. cummings.
Enigma
by Michael R. Burch
for Beth
O, terrible angel,
bright lover and avenger,
full of whimsical light and vile anger;
wild stranger,
seeking the solace of night, or the danger;
pale foreigner,
alien to man, or savior.
Who are you,
seeking consolation and passion
in the same breath,
screaming for pleasure, bereft
of all articles of faith,
finding life
harsher than death?
Grieving angel,
giving more than taking,
how lucky the man
who has found in your love, this—our reclamation;
fallen wren,
you must strive to fly though your heart is shaken;
weary pilgrim,
you must not give up though your feet are aching;
lonely child,
lie here still in my arms; you must soon be waking.
The Peripheries of Love
by Michael R. Burch
Through waning afternoons we glide
the watery peripheries of love.
A silence, a quietude falls.
Above us—the sagging pavilions of clouds.
Below us—rough pebbles slowly worn smooth
grate in the gentle turbulence
of yesterday’s forgotten rains.
Later, the moon like a virgin
lifts her stricken white face
and the waters rise
toward some unfathomable shore.
We sway gently in the wake
of what stirs beneath us,
yet leaves us unmoved ...
curiously motionless,
as though twilight might blur
the effects of proximity and distance,
as though love might be near—
as near
as a single cupped tear of resilient dew
or a long-awaited face.
I think this poem is better than some of those ranked above it.
For All That I Remembered
by Michael R. Burch
For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.
The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.
Floating
by Michael R. Burch
Memories flood the sand’s unfolding scroll;
they pour in with the long, cursive tides of night.
Memories of revenant blue eyes and wild lips
moist and frantic against my own.
Memories of ghostly white limbs . . .
of soft sighs
heard once again in the surf’s strangled moans.
We meet in the scarred, fissured caves of old dreams,
green waves of algae billowing about you,
becoming your hair.
Suspended there,
where pale sunset discolors the sea,
I see all that you are
and all that you have become to me.
Your love is a sea,
and I am its trawler—
harbored in dreams,
I ride out night’s storms.
Unanchored, I drift through the hours before morning,
dreaming the solace of your warm breasts,
pondering your riddles, savoring the feel
of the explosions of your hot, saline breath.
And I rise sometimes
from the tropical darkness
to gaze once again out over the sea . . .
You watch in the moonlight
that brushes the water;
bright waves throw back your reflection at me.
This is one of my more surreal poems, as the sea and lover become one. I believe
I wrote this one at age 19. It has been published by Penny
Dreadful, Romantics Quarterly, Boston Poetry Magazine and
Poetry Life & Times. The poem may have had
a different title when it was originally published, but it escapes me . . .
ah, yes, "Entanglements."
To Flower
by Michael R. Burch
When Pentheus ["grief'] went into the mountains in the garb of the baccae, his mother [Agave] and the other maenads,
possessed by Dionysus, tore him apart (Euripides, Bacchae; Apollodorus 3.5.2; Ovid, Metamorphoses 3.511-733; Hyginus,
Fabulae 184). The agave dies as soon as it blooms; the moonflower, or night-blooming cereus, is a desert plant of similar fate.
We are not long for this earth, I know—
you and I, all our petals incurled,
till a night of pale brilliance, moonflower aglow.
Is there love anywhere in this strange world?
The Agave knows best when it's time to die
and rages to life with such rapturous leaves
her name means Illustrious. Each hour more high,
she claws toward heaven, for, if she believes
in love at all, she has left it behind
to flower, to flower. When darkness falls
she wilts down to meet it, where something crawls:
beheaded, bewildered. And since love is blind,
she never adored it, nor watches it go.
Can we be as she is, moonflower aglow?
Second Sight
by Michael R. Burch
I never touched you—
that was my mistake.
Deep within,
I still feel the ache.
Can an unformed thing
eternally break?
Now, from a great distance,
I see you again
not as you are now,
but as you were then—
eternally present
and Sovereign.
Passionate One
by Michael R. Burch
for Beth
Love of my life,
light of my morning―
arise, brightly dawning,
for you are my sun.
Give me of heaven
both manna and leaven―
desirous Presence,
Passionate One.
"Passionate One" has five stars at PoemHunter.
Cleansings
by Michael R. Burch
Walk here among the walking specters. Learn
inhuman patience. Flesh can only cleave
to bone this tightly if their hearts believe
that God is good, and never mind the Urn.
A lentil and a bean might plump their skin
with mothers’ bounteous, soft-dimpled fat
(and call it “health”), might quickly build again
the muscles of dead menfolk. Dream, like that,
and call it courage. Cry, and be deceived,
and so endure. Or burn, made wholly pure.
If one prayer is answered,
“G-d”
must be believed.
No holy pyre this—death’s hissing chamber.
Two thousand years ago—a starlit manger,
weird Herod’s cries for vengeance on the meek,
the children slaughtered. Fear, when angels speak,
the prophesies of man.
Do what you "can,"
not what you must, or should.
They call you “good,”
dead eyes devoid of tears; how shall they speak
except in blankness? Fear, then, how they weep.
Escape the gentle clutching stickfolk. Creep
away in shame to retch and flush away
your vomit from their ashes. Learn to pray.
Published by Other Voices International, Promosaik (Germany),
Inspirational Stories, Ulita (Russia), The Neovictorian/Cochlea
and Trinacria
in-flight convergence
by Michael R. Burch
serene, almost angelic,
the lights of the city ———— extend
————
over lumbering behemoths
shrilly screeching displeasure;
they say
that nothing is certain,
that nothing man dreams or ordains
long endures his command
here the streetlights that flicker
and those blazing steadfast
seem one: from a distance;
descend,
they abruptly
part ways,
so that nothing is one
which at times does not suddenly blend
into garish insignificance
in the familiar alleyways,
in the white neon flash
and the billboards of Convenience
and man seems the afterthought of his own Brilliance
as we thunder down the enlightened runways.
Originally published by
The Aurorean where it was nominated for the Pushcart Prize.
Ordinary Love
by Michael R. Burch
Indescribable—our love—and still we say
with eyes averted, turning out the light,
"I love you," in the ordinary way
and tug the coverlet where once we lay,
all suntanned limbs entangled, shivering, white ...
indescribably in love. Or so we say.
Your hair's blonde thicket now is tangle-gray;
you turn your back; you murmur to the night,
"I love you," in the ordinary way.
Beneath the sheets our hands and feet would stray
to warm ourselves. We do not touch despite
a love so indescribable. We say
we're older now, that "love" has had its day.
But that which Love once countenanced, delight,
still makes you indescribable. I say,
"I love you," in the ordinary way.
Winner of the 2001 Algernon Charles Swinburne poetry contest; originally published by Romantics Quarterly
where it was nominated for the Pushcart Prize.
Wulf and Eadwacer
(Anonymous, circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
My clan's curs pursue him like crippled game.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different.
Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here bloodthirsty men howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different.
My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained and I wept,
big, battle-strong arms embraced me.
It felt good, to a point, but the end was loathsome.
Wulf, oh, my Wulf! My desire for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.
Do you hear, Heaven-Watcher? A wolf has borne
our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.
Translator's Note:
"Wulf and Eadwacer" is one of the truly great poems in the English language:
a bittersweet saga of love and perhaps rape and betrayal. This ancient poem has been characterized as an elegy, a wild lament, a lover's lament, a
passion play, a riddle, and as a song or early
ballad with a refrain. However, most modern scholars choose to place it,
along with The Wife's Lament, within
the genre of the frauenlied, or woman's song. It may be the first
extant poem authored by a woman in the fledgling English
language, although the poet and his/her sex remain unknown. But it seems likely that the
poet was a woman because we don't usually think of ancient warriors
and scops pretending to be women. "Wulf and Eadwacer" is perhaps the
first Old English poem to contain sexual intrigue not adulterated by
Christian monks. It may also be called the first English feminist text, as the
speaker seems to be challenging and mocking the man who has raped and
impregnated her. And the poem's closing metaphor of a loveless relationship
being like a song in which two voices never harmonized remains one of the
strongest in the English language, or any language. The poem is also notable for
its rich ambiguity, which leaves much open to reader
interpretation. For instance, the "wolf" that has borne the whelp
to the woods might be Wulf, the heartsick
female speaker, Eadwacer, Eadwacer's jealous wife, or some other member of the clan. We
do not know what happened to the child in the woods, but we have the impression of a dark
catastrophe: perhaps human sacrifice. "Wulf and Eadwacer" is also one of the first English poems to employ a refrain, a
hallmark of the great ballads and villanelles to come. The poem appeared in the Exeter Book,
between "Deor's Lament" and the riddles,
meaning that it was written no later than around 990 AD. But the poem
itself is probably older, perhaps much older. I hope readers
enjoy my other translations of this wonderfully powerful, haunting poem that speaks to us from the dawn of
time and English poetry.—Michael R. Burch
Abide
by Michael R. Burch
after Philip Larkin's "Aubade"
It is hard to understand or accept mortality—
such an alien concept: not to be.
Perhaps unsettling enough to spawn religion,
or to scare mutant fish out of a primordial sea
boiling like goopy green tea in a kettle.
Perhaps a man should exhibit more mettle
than to admit such fear, denying Nirvana exists
simply because we are stuck here in such a fine fettle.
And so we abide . . .
even in life, staring out across that dark brink.
And if the thought of death makes your questioning heart sink,
it is best not to drink
(or, drinking, certainly not to think).
Originally published by Light Quarterly
The Divide
by Michael R. Burch
The sea was not salt the first tide ...
was man born to sorrow that first day
with the moon—a pale beacon across the Divide,
the brighter for longing, an object denied—
the tug at his heart's pink, bourgeoning clay?
The sea was not salt the first tide ...
but grew bitter, bitter—man's torrents supplied.
The bride of their longing—forever astray,
her shield a cold beacon across the Divide,
flashing pale signals: Decide. Decide.
Choose me, or His Brightness, I will not stay.
The sea was not salt the first tide ...
imploring her, ebbing: Abide, abide.
The silver fish flash there, the manatees gray.
The moon, a pale beacon across the Divide,
has taught us to seek Love's concealed side:
the dark face of longing, the poets say.
The sea was not salt the first tide ...
the moon a pale beacon across the Divide.
The Folly of Wisdom
by Michael R. Burch
She is wise in the way that children are wise,
looking at me with such knowing, grave eyes
I must bend down to her to understand.
But she only smiles, and takes my hand.
We are walking somewhere that her feet know to go,
so I smile, and I follow ...
And the years are dark creatures concealed in bright leaves
that flutter above us, and what she believes—
I can almost remember—goes something like this:
the prince is a horned toad, awaiting her kiss.
She wiggles and giggles, and all will be well
if only we find him! The woodpecker’s knell
as he hammers the coffin of some dying tree
that once was a fortress to someone like me
rings wildly above us. Some things that we know
we are meant to forget. Life is a bloodletting, maple-syrup-slow.
Fahr an' Ice
by Michael R. Burch
From what I know of death, I'll side with those
who'd like to have a say in how it goes:
just make mine cool, cool rocks (twice drowned in likker),
and real fahr off, instead of quicker.
I owe apologies to both Robert Frost and Ogden Nash for this one!
The Shrinking Season
by Michael R. Burch
With every wearying year
the weight of the winter grows
and while the schoolgirl outgrows
her clothes,
the widow disappears
in hers.
Be that Rock
by Michael R. Burch
for George Edwin Hurt Sr.
When I was a child
I never considered man’s impermanence,
for you were a mountain of adamant stone:
a man steadfast, immense,
and your words rang.
And when you were gone,
I still heard your voice, which never betrayed,
"Be strong and of a good courage,
neither be afraid ..."
as the angels sang.
And, O!, I believed
for your words were my truth, and I tried to be brave
though the years slipped away
with so little to save
of that talk.
Now I'm a man—
a man ... and yet Grandpa ... I'm still the same child
who sat at your feet
and learned as you smiled.
Be that rock.
I don't remember when I wrote this poem, but I will guess around age 18.
The verse quoted is from an old, well-worn King James Bible my grandfather gave
me after his only visit to the United States, as he prepared to return to
England with my grandmother. I was around eight at the time and didn't know if I
would ever see my grandparents again, so I was heartbroken—destitute,
really. Fortunately my father was later stationed at an Air Force base in
Germany and we were able to spend four entire summer vacations with my
grandparents. I was also able to visit them in England several times as an
adult. But the years of separation were very difficult for me and I came to
detest things that separated me from my family and friends: the departure
platforms of train stations, airport runways, even the white dividing lines on
lonely highways and interstates as they disappeared behind my car. My idea of
heaven became a place where we are never again separated from our loved ones.
And that puts hell here on earth.
Crescendo Against Heaven
by Michael R. Burch
As curiously formal as the rose,
the imperious Word grows
until it sheds red-gilded leaves:
then heaven grieves
love’s tiny pool of crimson recrimination
against God, its contention
of the price of salvation.
These industrious trees,
endlessly losing and re-losing their leaves,
finally unleashing themselves from earth, lashing
themselves to bits, washing
themselves free
of all but the final ignominy
of death, become
at last: fast planks of our coffins, dumb.
Together now, rude coffins, crosses,
death-cursed but bright vermilion roses,
bodies, stumps, tears, words: conspire
together with a nearby spire
to raise their Accusation Dire ...
to scream, complain, to point out these
and other Dark Anomalies.
God always silent, ever afar,
distant as Bethlehem’s retrograde star,
we point out now, in resignation:
You asked too much of man’s beleaguered nation,
gave too much strength to his Enemy,
as though to prove Your Self greater than He,
at our expense, and so men die
(whose accusations vex the sky)
yet hope, somehow, that You are good ...
just, O greatest of Poets!, misunderstood.
Desdemona
by Michael R. Burch
Though you possessed the moon and stars,
you are bound to fate and wed to chance.
Your lips deny they crave a kiss;
your feet deny they ache to dance.
Your heart imagines wild romance.
Though you cupped fire in your hands
and molded incandescent forms,
you are barren now, and—spent of flame—
the ashes that remain are borne
toward the sun upon a storm.
You, who demanded more, have less,
your heart within its cells of sighs
held fast by chains of misery,
confined till death for peddling lies—
imprisonment your sense denies.
You, who collected hearts like leaves
and pressed each once within your book,
forgot. None—winsome, bright or rare—
not one was worth a second look.
My heart, as others, you forsook.
But I, though I loved you from afar
through silent dawns, and gathered rue
from gardens where your footsteps left
cold paths among the asters, knew—
each moonless night the nettles grew
and strangled hope, where love dies too.
Ali’s Song
by Michael R. Burch
They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.
They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a spade a spade.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.
Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me nigger, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.
They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.
My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image—Bold.
My blood boiled like that river—strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.
Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to
Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio
River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and
his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family
paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly
saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called
me a nigger.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which
metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi
in an Iranian publication called Bashgah. The poem was originally published by
the literary journal Black Medina.―Michael
R. Burch
Auschwitz Rose
by Michael R. Burch
There is a Rose at Auschwitz, in the briar,
a rose like Sharon's, lovely as her name.
The world forgot her, and is not the same.
I still love her and enlist this sacred fire
to keep her memory's exalted flame
unmolested by the thistles and the nettles.
On Auschwitz now the reddening sunset settles;
they sleep alike—diminutive and tall,
the innocent, the "surgeons."
Sleeping, all.
Red oxides of her blood, bright crimson petals,
if accidents of coloration, gall
my heart no less.
Amid thick weeds and muck
there lies a rose man's crackling lightning struck:
the only Rose I ever longed to pluck.
Soon I'll bed there and bid the world "Good Luck."
"Auschwitz Rose" has a five-star rating on PoemHunter.
The Pain of Love
by Michael R. Burch
for Tom Merrill
The pain of love is this:
the parting after the kiss;
the train steaming from the station
whistling abnegation;
each interstate’s bleak white bar
that vanishes under your car;
every hour and flower and friend
that cannot be saved in the end;
dear things of immeasurable cost ...
now all irretrievably lost.
The title “The Pain of Love” was suggested by Little Richard, then eighty
years old, in an interview with Rolling Stone. Little Richard said
someone should create a song called “The Pain of Love.” How could I not obey a
living legend? I have always found the departure platforms of railway stations
and the vanishing broken white bars of highway dividing lines to be depressing,
so they were natural images for my poem. Perhaps someone can set the lyrics to
music and fulfill the Great Commission! "The Pain of Love" has five stars at
PoemHunter.
The Effects of Memory
by Michael R. Burch
A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember
now that I cannot forget.
And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...
our soft cries, like regret,
... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...
now that I have forgotten her face.
"The Effects of Memory" has five stars at PoemHunter.
Childless
by Michael R. Burch
How can she bear her grief?
Mightier than Atlas, she shoulders the weight
of one fallen star.
Ebb Tide
by Michael R. Burch
Massive, gray, these leaden waves
bear their unchanging burden—
the sameness of each day to day
while the wind seems to struggle to say
something half-submerged planks at the mouth of the bay
might nuzzle limp seaweed to understand.
Now collapsing dull waves drain away
from the unenticing land;
shrieking gulls shadow fish through salt spray—
whitish streaks on a fogged silver mirror.
Sizzling lightning impresses its brand.
Unseen fingers scribble something in the wet sand.
Originally published by
Southwest Review
"Ebb Tide" is my second-most-popular poem on AllPoetry with a 9.75
rating and it has five stars at PoemHunter.
Indestructible, for Johnny Cash
by Michael R. Burch
What is a mountain, but stone?
Or a spire, but a trinket of steel?
Johnny Cash is gone,
black from his hair to his bootheels.
Can a man out-endure mountains’ stone
if his songs lift us closer to heaven?
Can the steel in his voice vibrate on
till his words are our manna and leaven?
Then sing, all you mountains of stone,
with the rasp of his voice, and the gravel.
Let the twang of thumbed steel lead us home
through these weary dark ways all men travel.
For what is a mountain, but stone?
Or a spire, but a trinket of steel?
Johnny Cash lives on—
black from his hair to his bootheels.
Originally published by Strong Verse then set to music by Mike Strand
and recorded by Gary DesLaurier as Old Dog Daddy and the Dagnabits.
In this Ordinary Swoon
by Michael R. Burch
In this ordinary swoon
as I pass from life to death,
I feel no heat from the cold, pale moon;
I feel no sympathy for breath.
Who I am and why I came,
I do not know; nor does it matter.
The end of every man’s the same
and every god’s as mad as a hatter.
I do not fear the letting go;
I only fear the clinging on
to hope when there’s no hope, although
I lift my face to the blazing sun
and feel the greater intensity
of the wilder inferno within me.
Leaf Fall
by Michael R. Burch
Whatever winds encountered soon resolved
to swirling fragments, till chaotic heaps
of leaves lay pulsing by the backyard wall.
In lieu of rakes, our fingers sorted each
dry leaf into its place and built a high,
soft bastion against earth's gravitron—
a patchwork quilt, a trampoline, a bright
impediment to fling ourselves upon.
And nothing in our laughter as we fell
into those leaves was like the autumn's cry
of also falling. Nothing meant to die
could be so bright as we, so colorful—
clad in our plaids, oblivious to pain
we'd feel today, should we leaf-fall again.
Once
by Michael R. Burch
for Beth
Once when her kisses were fire incarnate
and left in their imprint bright lipstick, and flame,
when her breath rose and fell over smoldering dunes,
leaving me listlessly sighing her name . . .
Once when her breasts were as pale, as beguiling,
as wan rivers of sand shedding heat like a mist,
when her words would at times softly, mildly rebuke me
all the while as her lips did more wildly insist . . .
Once when the thought of her echoed and whispered
through vast wastelands of need like a Bedouin chant,
I ached for the touch of her lips with such longing
that I vowed all my former vows to recant . . .
Once, only once, something bloomed, of a desiccate seed—
this implausible blossom her wild rains of kisses decreed.
Distances
by Michael R. Burch
Moonbeams on water —
the reflected light
of a halcyon star
now drowning in night ...
So your memories are.
Footprints on beaches
now flooding with water;
the small, broken ribcage
of some primitive slaughter ...
So near, yet so far.
In the first stanza the "halcyon star" is the sun, which has dropped below the
horizon and is thus "drowning in night." But its light strikes the moon,
creating moonbeams which are reflected by the water. Sometimes memories seem
that distant, that faint, that elusive. Footprints are being washed away, a
heart is missing from its ribcage, and even things close at hand can seem
infinitely beyond our reach. I rate this poem higher than Google. It has five
stars at PoemHunter.
The Toast
by Michael R. Burch
For longings warmed by tepid suns
(brief lusts that animated clay),
for passions wilted at the bud
and skies grown desolate and gray,
for stars that fell from tinseled heights
and mountains bleak and scarred and lone,
for seas reflecting distant suns
and weeds that thrive where seeds were sown,
for waltzes ending in a hush,
for rhymes that fade as pages close,
for flames' exhausted, drifting ash,
and petals falling from the rose, ...
I raise my cup before I drink,
saluting ghosts of loves long dead,
and silently propose a toast—
to joys set free, and those I fled.
Originally published by Contemporary Rhyme. This is one of my early
poems, written around age 20. I rate this poem higher
than Google.
Discrimination
by Michael R. Burch
The meter I had sought to find, perplexed,
was ripped from books of "verse" that read like prose.
I found it in sheet music, in long rows
of hologramic CDs, in sad wrecks
of long-forgotten volumes undisturbed
half-centuries by archivists, unscanned.
I read their fading numbers, frowned, perturbed—
why should such tattered artistry be banned?
I heard the sleigh bells’ jingles, vampish ads,
the supermodels’ babble, Seuss’s books
extolled in major movies, blurbs for abs ...
A few poor thinnish journals crammed in nooks
are all I’ve found this late to sell to those
who’d classify free verse "expensive prose."
Originally published by The Chariton Review then later
published by Trinacria where it was nominated for the Pushcart Prize. I
rate this poem higher than Google.
Just Smile
by Michael R. Burch
We’d like to think some angel smiling down
will watch him as his arm bleeds in the yard,
ripped off by dogs, will guide his tipsy steps,
his doddering progress through the scarlet house
to tell his mommy "boo-boo!," only two.
We’d like to think his reconstructed face
will be as good as new, will often smile,
that baseball’s just as fun with just one arm,
that God is always Just, that girls will smile,
not frown down at his thousand livid scars,
that Life is always Just, that Love is Just.
We do not want to hear that he will shave
at six, to raze the leg hairs from his cheeks,
that lips aren’t easily fashioned, that his smile’s
lopsided, oafish, snaggle-toothed, that each
new operation costs a billion tears,
when tears are out of fashion.
O, beseech
some poet with more skill with words than tears
to find some happy ending, to believe
that God is Just, that Love is Just, that these
are Parables we live, Life’s Mysteries ...
Or look inside his courage, as he ties
his shoelaces one-handed, as he throws
no-hitters on the first-place team, and goes
on dates, looks in the mirror undeceived
and smiling says, "It’s me I see. Just me."
He smiles, if life is Just, or lacking cures.
Your pity is the worst cut he endures.
Sex Hex
by Michael R. Burch
Love’s full of cute paradoxes
(and highly acute poxes).
Less Heroic Couplets: Lance-a-Lot
by Michael R. Burch
Preposterous bird!
Inelegant! Absurd!
Until the great & mighty heron
brandishes his fearsome sword.
"Lance-a-Lot" has a 10.99 rating at AllPoetry, where it is one of my most popular poems.
Love Has a Southern Flavor
by Michael R. Burch
Love has a Southern flavor: honeydew,
ripe cantaloupe, the honeysuckle’s spout
we tilt to basking faces to breathe out
the ordinary, and inhale perfume ...
Love’s Dixieland-rambunctious: tangled vines,
wild clematis, the gold-brocaded leaves
that will not keep their order in the trees,
unmentionables that peek from dancing lines ...
Love cannot be contained, like Southern nights:
the constellations’ dying mysteries,
the fireflies that hum to light, each tree’s
resplendent autumn cape, a genteel sight ...
Love also is as wild, as sprawling-sweet,
as decadent as the wet leaves at our feet.
"Love Has a Southern Flavor," also titled "Southern Flavored," is my fifth-most
popular poem at AllPoetry. It was published by The Lyric, Contemporary Sonnet, The Eclectic Muse
(Canada), Better Than Starbucks, The Chained Muse, Setu (India),
Victorian Violet Press, A Long Story Short, Glass Facets of Poetry, Docster, PS:
It’s Poetry (anthology), Borderless Journal (Singapore), in a
Czech translation by Vaclav ZJ Pinkava, and by Trinacria. Amusingly,
this poem got me banned from the poetry forum Eratosphere, which I now call
Erratic Sphere. When I posted the poem, I was instructed by various poetry
experts not to use the word “love” in a love poem, and to avoid abstract
language and the very mild and understated personification. When I pointed out
that Erato was the abstract personification of love poetry, I was banned for
life with no trial and no explanation!
Violets
by Michael R. Burch
Once, only once,
when the wind flicked your skirt
to an indiscreet height
and you laughed,
abruptly demure,
outblushing shocked violets:
suddenly,
I knew:
everything had changed
and as you braided your hair
into long bluish plaits
the shadows empurpled,
the dragonflies’
last darting feints
dissolving mid-air,
we watched the sun’s long glide
into evening,
knowing and unknowing.
O, how the illusions of love
await us in the commonplace
and rare
then haunt our small remainder of hours.
"Violets" has five stars at PoemHunter and was the title poem of my
poetry collection Violets for Beth.
The Love Song of Shu-Sin
loose translation/interpretation by
Michael R. Burch
Darling of my heart, my belovèd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey!
Darling of my heart, my belovèd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
Sweetheart, let me do the sweetest things for you!
This crevice you'll caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love’s honey,
let us enjoy the sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things for you!
This crevice you'll caress is far sweeter than honey!
Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will give you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep easily, my darling, until the sun dawns.
To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil’s heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-pot lid!
Cup your hand over it like a honey cup!
This is a balbale-song of Inanna.
NOTE: This may be earth’s oldest love poem. It may have been written around 2000
BC, long before the Bible’s “Song of Solomon,” which had been considered to be
the oldest extant love poem by some experts. "The Love Song of Shu-Sin" is one
of the 10 best ancient love poems according to Literary Devices and was the first poem
listed.
This is the end of the Google-graded and other Internet-apprised poems. The rest will be my own
selections...
Ali’s Song
by Michael R. Burch
They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.
They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a spade a spade.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.
Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me nigger, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.
They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.
My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image—Bold.
My blood boiled like that river—strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.
"Ali's Song" is my highest-rated poem on PoemHunter, with five stars, and
it shows up higher than my other five-star poems.
Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to
Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio
River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and
his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family
paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly
saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called
me a nigger.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which
metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi
in an Iranian publication called Bashgah. The poem was originally published by
the literary journal Black Medina.―Michael
R. Burch
Sunset
by Michael R. Burch
This poem is dedicated to my grandfather, George Edwin Hurt, who died April
4, 1998.
Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.
The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,
and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.
What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.
Fascination with Light
by Michael R. Burch
Desire glides in on calico wings,
a breath of a moth
seeking a companionable light,
where it hovers, unsure,
sullen, shy or demure,
in the margins of night,
a soft blur.
With a frantic dry rattle
of alien wings,
it rises and thrums one long breathless staccato
then flutters and drifts on in dark aimless flight.
And yet it returns
to the flame, its delight,
as long as it burns.
Leave Taking
by Michael R. Burch
Brilliant leaves abandon battered limbs
to waltz upon ecstatic winds
until they die.
But the barren and embittered trees,
lament the frolic of the leaves
and curse the bleak November sky ...
Now, as I watch the leaves' high flight
before the fading autumn light,
I think that, perhaps, at last I may
have learned what it means to say—
goodbye.
Several of my early poems were about aging, loss and death. Young poets can be
so morbid! Like "Death" this poem
is the parings of a longer poem. Most of my poems end up being sonnet-length or shorter. I
think the sounds here are pretty good for a young poet "testing his
wings." This poem started out as a stanza in a much
longer poem, "Jessamyn's Song," that dates to around age 14-16. "Leave
Taking"
has been published by The Lyric, Mindful of Poetry, Silver Stork Magazine and There is
Something in the Autumn (an anthology).
The Communion of Sighs
by Michael R. Burch
There was a moment
without the sound of trumpets or a shining light,
but with only silence and darkness and a cool mist
felt more than seen.
I was eighteen,
my heart pounding wildly within me like a fist.
Expectation hung like a cry in the night,
and your eyes shone like the corona of a comet.
There was an instant ...
without words, but with a deeper communion,
as clothing first, then inhibitions fell;
liquidly our lips met
—feverish, wet—
forgotten, the tales of heaven and hell,
in the immediacy of our fumbling union ...
when the rest of the world became distant.
Then the only light was the moon on the rise,
and the only sound, the communion of sighs.
This is one of my early poems but I can’t remember exactly when I wrote it.
Due to the romantic style, I believe it was probably written during my first two
years in college, making me 18 or 19 at the time.
Athenian Epitaphs
Passerby,
Tell the Spartans we lie
Lifeless at Thermopylae:
Dead at their word,
Obedient to their command.
Have they heard?
Do they understand?
― Michael R. Burch,
after Simonides
Mariner, do not ask whose tomb this may be,
But go with good fortune: I wish you a kinder sea.
― Michael R. Burch, after Plato
Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gulls in their high, lonely circuits may tell.
― Michael R. Burch, after Glaucus
Here he lies in state tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
― Michael R. Burch, after Anacreon
They observed our fearful fetters, braved the surrounding darkness.
Now we extol their excellence: bravely, they died for us.
― Michael R. Burch, after Mnasalcas
These men earned a crown of imperishable glory,
nor did the maelstrom of death obscure their story.
― Michael R. Burch, after Simonides
Stranger, flee!
But may Fortune grant you all the prosperity
she denied me.
—Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum
Blame not the gale, nor the inhospitable sea-gulf, nor friends’ tardiness,
mariner! Just man’s foolhardiness.
—Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum
Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
—Michael R. Burch, after Antipater of Sidon
Be ashamed, O mountains and seas,
that these valorous men lack breath.
Assume, like pale chattels,
an ashen silence at death.
—Michael R. Burch, after Parmenio
Stripped of her stripling, if asked, she’d confess:
“I am now less than nothingness.”
—Michael R. Burch, after Diotimus
There are more ancient Greek translations by Michael R. Burch at
Athenian
Epitaphs.
Instruction
by
Michael R. Burch
for Dylan Thomas
Toss this poem aside
to the filigreed and the prettified tide
of sunset.
Strike my name,
and still it is all the same.
The onset
of night is in the despairing skies;
each hut shuts its bright bewildered eyes.
The wind sighs
and my heart sighs with her—
my only companion, O Lovely Drifter!
Still, men are not wise.
The moon appears; the arms of the wind lift her,
pooling the light of her silver portent,
while men, impatient,
are beings of hurried and harried despair.
Now willows entangle their fragrant hair.
Men sleep.
Cornsilk tassels the moonbright air.
Deep is the sea; the stars are fair.
I reap.
She Was Very Strange, and Beautiful
by
Michael R. Burch
She was very strange, and beautiful,
like a violet mist enshrouding hills
before night falls
when the hoot owl calls
and the cricket trills
and the envapored moon hangs low and full.
She was very strange, in her pleasant way,
as the hummingbird
flies madly still, ...
so I drank my fill
of her every word.
What she knew of love, she demurred to say.
She was meant to leave, as the wind must blow,
as the sun must set,
as the rain must fall.
Though she gave her all,
I had nothing left ...
yet I smiled, bereft, in her receding glow.
Water and Gold
by Michael R. Burch
You came to me as rain breaks on the desert
when every flower springs to life at once,
but joys are wan illusions to the expert:
the Bedouin has learned how not to want.
You came to me as riches to a miser
when all is gold, or so his heart believes,
until he dies much thinner and much wiser,
his gleaming bones hauled off by chortling thieves.
You gave your heart too soon, too dear, too vastly;
I could not take it in; it was too much.
I pledged to meet your price, but promised rashly.
I died of thirst, of your bright Midas touch.
I dreamed you gave me water of your lips,
then sealed my tomb with golden hieroglyphs.
Vacuum
by Michael R. Burch
Over hushed quadrants
forever landlocked in snow,
time’s senseless winds blow ...
leaving odd relics of lives half-revealed,
if still mostly concealed ...
such are the things we are unable to know
that once intrigued us so.
Come then, let us quickly repent
of whatever truths we’d once determined to learn:
for whatever is left, we are unable to discern.
There’s nothing left of us here; it’s time to go.
Squall
by Michael R. Burch
There, in that sunny arbor,
in the aureate light
filtering through the waxy leaves
of a stunted banana tree,
I felt the sudden monsoon of your wrath,
the clattery implosions
and copper-bright bursts
of the bottoms of pots and pans.
I saw your swollen goddess’s belly
wobble and heave
in pregnant indignation,
turned tail, and ran.
Published by Chrysanthemum, Poetry Super Highway, Barbitos and
Poetry Life & Times. "Squall" is my sixth-most-popular poem at AllPoetry.
Completing the Pattern
by Michael R. Burch
Walk with me now, among the transfixed dead
who kept life’s compact
and who thus endure
harsh sentence here—among pink-petaled beds
and manicured green lawns.
The sky’s azure,
pale blue once like their eyes, will gleam blood-red
at last when sunset staggers to the door
of each white mausoleum, to inquire—
What use, O things of erstwhile loveliness?
Momentum! Momentum!
by Michael R. Burch
for the neo-Cons
Crossing the Rubicon, we come!
Momentum! Momentum! Furious hooves!
The Gauls we have slaughtered, no man disapproves.
War’s hawks shrieking-strident, white doves stricken dumb.
Coo us no cooings of pale-breasted peace!
Momentum! Momentum! Imperious hooves!
The blood of barbarians brightens our greaves.
Pompey’s head in a basket? We slumber at ease.
Seduce us again, great Bellona, dark queen!
Momentum! Momentum! Curious hooves
Now pound out strange questions, but what can they mean
As the great stallions rear and their riders careen?
Bellona was the Roman goddess of war. The name "Bellona" derives from
the Latin word for "war" (bellum), and is linguistically related to the English
word "belligerent" (literally, "war-waging"). In earlier times she was called Duellona, that name being derived from a more ancient word for "battle."
Starting from Scratch with Ol’ Scratch
by Michael R. Burch
for the Religious Right
Love, with a small, fatalistic sigh
went to the ovens. Please don’t bother to cry.
You could have saved her, but you were all tied up
complaining about the Jews to Reichmeister Grupp.
Scratch that. You were born after World War II.
You had something more important to do:
while the children of the Nakba were perishing in Gaza
with the complicity of your government, you had a noble cause (a
religious tract against homosexual marriage
and various things gods and evangelists disparage.)
Jesus will grok you? Ah, yes, I’m quite sure!
After all, your intentions were ineluctably pure.
And what the hell does THE LORD care about palestinians?
Certainly, Christians were correct about negroes and indians.
Scratch that. You’re one of the Devil’s minions.
The original closing stanza:
Jesus will grok you? Ah, yes, I’m quite sure
that your intentions were good and ineluctably pure.
After all, what the hell does he care about Palestinians?
Certainly, Christians were right about serfs, slaves and Indians.
Scratch that. You’re one of the Devil’s minions.
Safe Harbor
by Michael R. Burch
for Kevin N. Roberts
The sea at night seems
an alembic of dreams—
the moans of the gulls,
the foghorns’ bawlings.
A century late
to be melancholy,
I watch the last shrimp boat as it steams
to safe harbor again.
In the twilight she gleams
with a festive light,
done with her trawlings,
ready to sleep . . .
Deep, deep, in delight
glide the creatures of night,
elusive and bright
as the poet’s dreams.
This poem was written in 2001 after a discussion about Romanticism in the late 20th century. Kevin N. Roberts
was the founder and first editor of the literary journal Romantics Quarterly, and a talented and accomplished poet, writer and philosopher.
Stormfront
by Michael R. Burch
Our distance is frightening:
a distance like the abyss between heaven and earth
interrupted by bizarre and terrible lightning.
The Whole of Wit
by Michael R. Burch
for and after Richard Thomas Moore
If brevity is the soul of wit
then brevity and levity
are the whole of it.
This day of chrysanthemums
I shake and comb my wet hair,
as their petals shed rain
―
Hisajo Sugita, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Ghost
by Michael R. Burch
White in the shadows
I see your face,
unbidden. Go, tell
Love it is commonplace;
Tell Regret it is not so rare.
Our love is not here
though you smile,
full of sedulous grace.
Lost in darkness, I fear
the past is our resting place.
The moon has long since set;
The Pleiades are gone;
Now half the night is spent,
Yet here I lie ... alone.
―Sappho, fragment 156, loose
translation/interpretation by Michael R. Burch
She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.
―Sappho, fragment 156, loose
translation/interpretation by Michael R. Burch
Pain
drains
me
to
the
last
drop
.
―Sappho, fragment 156, loose
translation/interpretation by Michael R. Burch
Come Down
by Michael R. Burch
for Harold Bloom and the Ivory Towerists
Come down, O, come down
from your high mountain tower.
How coldly the wind blows,
how late this chill hour ...
and I cannot wait
for a meteor shower
to show you the time
must be now, or not ever.
Come down, O, come down
from the high mountain heather
blown to the lees
as fierce northern gales sever.
Come down, or your heart
will grow cold as the weather
when winter devours
and spring returns never.
Besieged
by Michael R. Burch
Life—the disintegration of the flesh
before the fitful elevation of the soul
upon improbable wings?
Life—it is all we know,
the travail one bright season brings...
Now the fruit hangs,
impendent, pregnant with death,
as the hurricane builds and flings
its white columns and banners of snow
and the rout begins.
"Besieged" is one of my most popular poems at AllPoetry with a 9.59 rating.
In the Poetry Chat Room
by Michael R. Burch
WHY SHULD I LERN TO SPELL?
HELL,
NO ONE REEDS WHAT I SAY
ANYWAY!!! :(
Sing for the cool night,
whispers of constellations.
Sing for the supple grass,
the tall grass, gently whispering.
Sing of infinities, multitudes,
of all that lies beyond us now,
whispers begetting whispers.
And i am glad to also whisper . . .
I WUS HURT IN LUV I’M DYIN’
FER TH’ TEARS I BEEN A-CRYIN’!!!
i abide beyond serenities
and realms of grace,
above love’s misdirected earth,
i lift my face.
i am beyond finding now . . .
I WAS IN, LOVE, AND HE SCREWED ME!!!
THE JERK!!! TOTALLY!!!
i loved her once, before, when i
was mortal too, and sometimes i
would listen and distinctly hear
her laughter from the juniper,
but did not go . . .
I JUST DON’T GET POETRY, SOMETIMES.
IT’S OKAY, I GUESS.
I REALLY DON’T READ THAT MUCH AT ALL,
I MUST CONFESS!!! ;-)
Travail, inherent to all flesh,
i do not know, nor how to feel.
Although i sing them nighttimes still:
the bitter woes, that do not heal . . .
POETRY IS BORING.
SEE, IT SUCKS!!!, I’M SNORING!!! ZZZZZZZ!!!
The words like breath, i find them here,
among the fragrant juniper,
and conifers amid the snow,
old loves imagined long ago . . .
WHY DON’T YOU LIKE MY PERFICKT WORDS
YOU USELESS UN-AMERIC’N TURDS?!!!
What use is love, to me, or Thou?
O Words, my awe, to fly so smooth
above the anguished hearts of men
to heights unknown, Thy bare remove . . .
Dispensing Keys
by Hafiz
loose
translation/interpretation by Michael R. Burch
The imbecile
constructs cages
for everyone he knows,
while the sage
(who has to duck his head
whenever the moon glows)
keeps dispensing keys
all night long
to the beautiful, rowdy,
prison gang.
I love the wisdom and spirit of Hafiz in this subversive (pardon the pun)
little poem. I can see Trump putting refugees in cages, while Hafiz goes around
letting them out for a moondance!
Dark-bosomed clouds
pregnant with heavy thunder ...
the water breaks
―original haiku by Michael R. Burch
Observance
by Michael R. Burch
Here the hills are old and rolling
casually in their old age;
on the horizon youthful mountains
bathe themselves in windblown fountains . . .
By dying leaves and falling raindrops,
I have traced time's starts and stops,
and I have known the years to pass
almost unnoticed, whispering through treetops . . .
For here the valleys fill with sunlight
to the brim, then empty again,
and it seems that only I notice
how the years flood out, and in . . .
This is one of two early poems that made me feel like a real poet. I remember
writing it in the break room of the McDonald's where I worked as a high school
student. I believe that was in 1975, at age 17. This poem was
originally titled "Reckoning," a title I still like and may return to one day.
As a young poet with high aspirations, I felt that "Infinity" and "Reckoning/Observance"
were my two best poems, so I didn't publish them in my high school or college
literary journals. I decided to hang onto them and use them to get my foot in
the door elsewhere. And the plan worked pretty well. "Observance" was originally
published by Nebo as "Reckoning." It was later published by
Tucumcari Literary Review, Piedmont Literary Review, Verses, Romantics Quarterly,
the anthology There is Something in the Autumn and Poetry Life &
Times.
The butterfly
perfuming its wings
fans the orchid
― Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Roses for a Lover, Idealized
by Michael R. Burch
When you have become to me
as roses bloom, in memory,
exquisite, each sharp thorn forgot,
will I recall—yours made me bleed?
When winter makes me think of you—
whorls petrified in frozen dew,
bright promises blithe spring forsook,
will I recall your words—barbed, cruel?
Published by The Lyric, La Luce Che Non Moure (Italy), The Chained
Muse, Setu (India), Borderless Journal (Singapore), Glass
Facets of Poetry, Better Than Starbucks and Trinacria
Regret
by Michael R. Burch
1.
Regret,
a bitter
ache to bear ...
once starlight
languished
in your hair ...
a shining there
as brief
as rare.
2.
Regret ...
a pain
I chose to bear ...
unleash
the torrent
of your hair ...
and show me
once again—
how rare.
I believe I wrote this poem around 1978 to 1980, in my late teens or early twenties. It's not based on a real experience, to my
recollection. I may have been thinking about Rapunzel.
Earthbound
by Michael R. Burch
Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed
hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a
floating and crazily-dancing spirit
horse through a storm as the hawk flew above him, shrieking. When he
awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.
Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.
Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.
I believe I wrote this poem as a college sophomore in 1978, or perhaps a bit
earlier, age 19 or 20. I did not know about the vision and naming of Crazy Horse
at the time. But when I learned about the vision that gave Crazy Horse his name,
it seemed to explain my poem and I changed the second line from "and yet I would
fly" to "and yet I now fly." I believe that is the only revision I ever made to
this poem.
The Leveler
by Michael R. Burch
The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.
The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her ...
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.
I believe I wrote this poem in my late teens or perhaps around age 20. It has
since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and
The Aurorean.
Child of 9-11
by Michael R. Burch
a poem for Christina-Taylor Green, who was born
on September 11, 2001 and died at the age of nine,
shot to death ...
Child of 9-11, beloved,
I bring this lily, lay it down
here at your feet, and eiderdown,
and all soft things, for your gentle spirit.
I bring this psalm — I hope you hear it.
Much love I bring — I lay it down
here by your form, which is not you,
but what you left this shell-shocked world
to help us learn what we must do
to save another child like you.
Child of 9-11, I know
you are not here, but watch, afar
from distant stars, where angels rue
the vicious things some mortals do.
I also watch; I also rue.
And so I make this pledge and vow:
though I may weep, I will not rest
nor will my pen fail heaven's test
till guns and wars and hate are banned
from every shore, from every land.
Child of 9-11, I grieve
your tender life, cut short ... bereaved,
what can I do, but pledge my life
to saving lives like yours? Belief
in your sweet worth has led me here ...
I give my all: my pen, this tear,
this lily and this eiderdown,
and all soft things my heart can bear;
I bear them to your final bier,
and leave them with my promise, here.
Oh, fallen camellias,
if I were you,
I'd leap into the torrent!
― Takaha Shugyo, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!
Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace
slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.
Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields,
anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your
pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it
fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!
"Come As You Are" is my most popular translation at AllPoetry.
See
by Michael R. Burch
See how her hair has thinned: it doesn't seem
like hair at all, but like the airy moult
of emus who outraced the wind and left
soft plumage in their wake. See how her eyes
are gentler now; see how each wrinkle laughs,
and deepens on itself, as though mirth took
some comfort there and burrowed deeply in,
outlasting winter. See how very thin
her features are—that time has made more spare,
so that each bone shows, elegant and rare.
For loveliness remains in her grave eyes,
and courage in her still-delighted looks:
each face presented like a picture book's.
Bemused, she blows us undismayed goodbyes.
Originally published by Writer's Digest's—The Year's Best Writing 2003
Viral Poems with Google results/viewable pages: "First
They Came for the Muslims" (823K/287), "Epitaph"
(92K/317), "Bible Libel" (78K/199), Einstein "Hazy/Crazy" epigram (34K/271),
"Elegy for a little girl, lost" (21K/315), Sappho "Your lips were made to mock"
translation (20K/135), "Survivors" (12.1K/75), Sappho "Eros harrows my heart" translation (3.6K/319),
"The Harvest of Roses" (3.6K), Bertolt Brecht "The
Burning of the Books" translation (1.5K/285), "In the
Whispering Night" (1.6K), "Something"
(1.5K/323), "The Greatest of These" (1.5K), "Frail Envelope of Flesh" (1.4K/311),
"Safe Harbor" (1.4K/304), "Piercing the Shell (1.4K), Robert Burns "To a Mouse" translation (1.4K/270),
"Mother's Smile" (1.3K/312), "Autumn Conundrum" (1.2K/322), "Haunted" (1.2K),
"How Long the Night" translation (1.2K/322), "I Pray Tonight" (1.1K), Yamaguchi
Seishi "Where Does the Butterfly Go?" (1.3K), "Grasses wilt" translation
(1.1K/200), Glaucus "Does my soul abide" translation
(1K/189), William
Dunbar "Sweet Rose of Virtue" translation (731/232), Sappho "That enticing
girl's clinging dresses" translation (685/90), Plato "A kinder sea" translation
(647/267), "Child of 9-11 (645/145), "Like Angels, Winged" (585/191), "Saving
Graces" (568/244), "Einstein the frizzy-haired" limerick (549/145), "Neglect"
(540/114), "How Long the Night" translation (529/227), Basho "Awed jonquil"
translation (495/176), "Auschwitz Rose"
(435/156), Matsuo Basho "Kiri tree" haiku translation (413/180), Takaha Shugyo
"Fallen camellias" translation (363/147), Matsuo Basho "Frog leaps" haiku
translation (346/183), "escape!" (336/192), Fukuda Chiyo-ni "Ah butterfly"
translation (292/136), "Pale Though Her Eyes" (276/117), Vera Pavlova
"Shattered" translation (253/103), Sappho "She keeps her scents" translation
(233/62), Miklos Radnoti "Postcard 4" translation (232/101), O no Yasumaro
"Plumegrass wilts" translation (206/123), "Ali's Song" (191/112), "Nun Fun Undone" (169/95),
Ko Un "Speechless" translation (149/79)
NOTE: Google results fluctuate and the figures above are merely "snapshots"
taken at random times. The second figure is the number of individual pages that
could be accessed and viewed directly via Google at the time of the search.
Michael R. Burch Related Pages:
Light Verse,
Children's Poems,
Doggerel,
Less
Heroic Couplets,
Early Poems,
Epigrams and Quotes,
Epitaphs,
Erotic Poems,
Family Poems,
Free Verse,
Prose Poems,
Experimental Poems,
Haiku,
Limericks,
Love Poems,
Nature and Animal Poems,
Parodies,
Satires,
Rejection Slips,
Romantic Poems,
Poems about EROS and CUPID,
Song Lyrics,
Sonnets,
Time and Death,
Villanelles,
Critical Writings,
Literary Criticism,
Poetry by Michael R. Burch,
Auschwitz Rose Preview,
Did Lord Bryon inspire the novel Frankenstein by Mary Shelley?,
Ancient Egyptian Harper's Songs,
Viral Poems
You can find Burch's self-analysis of his poems here: "Auschwitz Rose" Analysis,
"Epitaph" Analysis,
"Something" Analysis,
"Will There Be Starlight" Analysis,
"Davenport Tomorrow" Analysis,
"Neglect" Analysis,
"Passionate One" Analysis,
"Self Reflection" Analysis,
Understatement Examples from Shakespeare and Elsewhere
Michael R. Burch poems about:
Icarus,
Ireland,
Time, Aging, Loss and Death
The HyperTexts